Tales of Vesperia ha llegado, por fin, a tierras españolas. Y con su lanzamiento vino la polémica. Después de prometer que el juego llegaría traducido al castellano y con voces en japonés, los usuarios que han adquirido el juego en las tiendas habituales se han encontrado que el juego viene sólo en Inglés, Alemán y Francés, y sin rastro de las voces en el idioma original.

Ya os podéis imaginar el revuelo que ha causado en la comunidad, especialmente en los foros de la propia Atari, donde un buen grupo de usuarios están poniendo a caldo está política tan pasiva de Atari con un lanzamiento tan esperado como Tales of Vesperia.

Por si esto no fuera lo suficientemente grave, Atari no sólo ha descuidado la localización del juego si no que el resultado final de la carátula que acompaña el videojuego en las tiendas es desastroso: la bandera alemana invertida (LOL), signos de puntuación que no corresponden, partes del texto sin traducir de la versión inglesa (impresionante)... El despropósito con este juego ha sido escandáloso y, lo peor, es que está a 59'95 euros en las tiendas.

Tales-of-Vesperia-Espana

Clic para ampliar y ver el gran trabajo de Atari España con la carátula

Actualización: Reperesentates de Atari España han comentado que "se está valorando lanzar un parche para satisfacer la demanda de los usuarios".