Dead Space Extraction in english pitinglish

De la mano de jolupa de La Gran N me entero que Dead Space Extraction llegará en inglés. WHAT!? Pues eso, Electronic Arts que siempre suele tener un comportamiento ejemplar en el tema del doblaje va a dejar el spin-off de Dead Space con el doblaje original. Poco le vamos a echar en cara porque, si no me equivoco, si lo hubieran hecho se hubieran convertido en el primer juego de tiros sobre raíles, tipo Time Crisis, que hubiera aparecido enteramente en castellano pero teniendo en cuenta que, por lo que pude ver en la GamesCom, va a tener una buena dosis de historia es una pena. Al menos los actores del doblaje original además de clavados lo hacen bien.
Nos hemos puesto en contacto con Electronic Arts para confirmar si la información es tan verídica como deprimente, porque el juego apuntaba maneras.


15 septiembre 2009 a las 14:45
En la notícia acerca del lanzamiento de Muramasa he comentado lo mismo que voy a decir aqui, es decir si el juego sale en inglés opto por tirar de importación si sale mucho antes en USA, no puede ser que estemos aún con el tema de si vendrá traducido o no.
Exigimos juegos traducidos y doblados al castellano, sino yo por lo menos tiro de importación.
15 septiembre 2009 a las 14:59
Dios, aprended inglés de una vez, no sabéis la pila de ventajas que os dará, merece la pena.
15 septiembre 2009 a las 15:58
Si mal no recuerdo la secuela del nombrado Time Crisis en PSX ya tuvo un doblaje en castellano, con tronchantes resultados.
15 septiembre 2009 a las 16:47
Que manera de cargarse un juego...
15 septiembre 2009 a las 16:55
Que gran avatar fiera. :D
Gracias por el apunte, no me acordaba y mira que juraría que lo tengo por ahí escondido.
15 septiembre 2009 a las 17:02
Pues mejor aprenamos japones! la de tiepo que nos ahorramos en esparas de juegos que algunas veces no llegan
XD... lo mejor es disfrutar un juego en nuestro idioma natal... aunque a veces hay doblaje s de miedo como el siguiente:
http://www.gameover.es/reportaje/cuando-los-videojuegos-nos-ensenaban-ingles.html
a poco no es el peor doblaje de la historia?
15 septiembre 2009 a las 17:13
Ostias, que malo!!!!! XDDDDD
15 septiembre 2009 a las 17:28
Si saber inglés no es el problema, el problema es que si no nos quejamos se pasaran por el aro el castellano totalmente. Yo con mi idioma a muerte, si no lo defendemos nosotros ¿quién lo va hacer?
15 septiembre 2009 a las 17:29
Lo mejor de toda la vida es disfrutarlo en VO y puesto que "casi" todos los juegos, series, películas, música, etc esta en ingles, mucho mejor si sabes ingles.
Tienes un abanico de información MUCHO mas grande, mas variado y mas rápido.
Que no obligo a nadie a aprender ingles, solo digo que me parece mas lógico, barato, lógico y útil aprender ingles, a esperar a que traduzcan los juegos, pelis, series, música, webs, etc...Vamos que si saber ingles SIRVE! xD
Lo dicho no obligo a nadie, solo intento motivar a los que tengan la posibilidad de aprender, diciendoles que vale la pena.
15 septiembre 2009 a las 17:30
Ostia puta no se pude editar...he puesto lógico 2 veces...bueno pues ahora es muy lógico xDD
15 septiembre 2009 a las 17:35
jajaja qué bueno xDDDD
15 septiembre 2009 a las 17:36
Yo entiendo tu punto de vista, pero también entiendo el de Siekensou. Si estuvieramos hablando de un idioma minoritario vale, pero precisamente el castellano no es moco de pavo.
Saber Inglés sirve, pero de ahí a permitir que no nos vengan los juegos en la lengua de Cervantes va un trecho y como dejemos pasar unos cuantos así como así...
15 septiembre 2009 a las 17:43
Es que el de Dead Space original era muy bueno, y con el nivel de doblaje que tenemos en España es una pena que vengan sin doblar.
Sin embargo yo prefiero que vengan con la opción de poder disfrutar de ambos, V.O. y doblada.
Hablando de doblajes malos, ¿no os acordais de lo malo que era el de Max Payne 2?
15 septiembre 2009 a las 18:07
que putada que venga en ingles....
Jaja el doblaje de max payne 2 era horrible, max parecia hasta las trancas de valkir al hablar...super raido...y muy monotono a la hora de hablar....
No estaria de mas que Dead space estubiera doblado ya que, a mi parecer es un juego que se lo merece....y mas viendo la calidad del primer juego...
15 septiembre 2009 a las 18:15
Como ya han dicho sería lo suyo que viniesen en ambos idiomas porque hay detalles que en el doblaje se nos escapan tanto a nosotros como a los dobladores.
No somos un idioma minoritario, el mercado de los hispano-parlantes es enorme así que ya va siendo hora de que no se nos hagan más feos como éstos porque aunque pueda jugar perfectamente a un juego en inglés y entenderlo quizás me guste mas oírlo en mi lengua materna.
15 septiembre 2009 a las 20:00
Ademas del que ha nombrado Buchiyo, el Time Crisis 3 tambien traia doblaje en castellano( al menos en la demo que probe) y eran transmitian una emocion que se te ponian los pelos de punta...
¬_¬
15 septiembre 2009 a las 22:11
Por la misma regla de tres no nos tenemos que preocupar de que en España no tengamos la misma oferta de cursos para hacer videojuegos porque como sí están en Inglaterra pues podemos irnos al extranjero a aprender lo que podíamos tener disponible en nuestro país, no?
15 septiembre 2009 a las 23:23
Gracias por lo del avatar n_n
Que pena que no he podío conseguir ningún video del Time Crisis: Project Titan, porque era un descojone escuchar hablando a los pitufos makineros con un marcado acento sudamericano
16 septiembre 2009 a las 22:20
No era castellano, si no sudamericano...